Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

He looked at her -- oh , how fondly -- as she came running towards him , her hands before her , ready to give them to him . She was n't changed . She was a little pale , a little stouter in figure . Her eyes were the same , the kind trustful eyes . There were scarce three lines of silver in her soft brown hair . She gave him both her hands as she looked up flushing and smiling through her tears into his honest homely face . He took the two little hands between his two and held them there . He was speechless for a moment . Why did he not take her in his arms and swear that he would never leave her ? She must have yielded : she could not but have obeyed him .

Он посмотрел на нее — о, как нежно — когда она подбежала к нему, вытянув руки перед собой, готовая протянуть их ему. Она не изменилась. Она была немного бледнее, немного пополневшей фигурой. Ее глаза были такими же, добрыми и доверчивыми. В ее мягких каштановых волосах было едва ли три линии серебра. Она протянула ему обе руки и посмотрела, краснея и улыбаясь сквозь слезы, на его честное, простое лицо. Он взял две маленькие руки между своими и держал их там. Он на мгновение потерял дар речи. Почему он не взял ее на руки и не поклялся, что никогда ее не оставит? Должно быть, она поддалась: она не могла не подчиниться ему.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому