Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

She looked him hard in the face for a moment -- and then turning white too -- said , " Lord bless me -- it 's Major Dobbin . " She held out both her hands shaking -- " Do n't you remember me ? " she said . " I used to call you Major Sugarplums .

На мгновение она внимательно посмотрела ему в лицо — а затем тоже побледнев — сказала: — Господи, благослови меня — это майор Доббин. Она протянула обе дрожащие руки: «Ты меня не помнишь?» она сказала. «Раньше я называл вас Майор Шугарплумс.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому