Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

So the Major was forced to wait over that night , and dispatched a letter to his family announcing his arrival , entreating from Jos a promise to write to his own friends . Jos promised , but did n't keep his promise . The Captain , the surgeon , and one or two passengers came and dined with our two gentlemen at the inn , Jos exerting himself in a sumptuous way in ordering the dinner and promising to go to town the next day with the Major . The landlord said it did his eyes good to see Mr. Sedley take off his first pint of porter . If I had time and dared to enter into digressions , I would write a chapter about that first pint of porter drunk upon English ground . Ah , how good it is ! It is worth-while to leave home for a year , just to enjoy that one draught .

Поэтому майору пришлось переждать ту ночь, и он отправил письмо своей семье, извещая о своем прибытии, умоляя Джоза пообещать написать своим друзьям. Джос обещал, но не сдержал обещание. Капитан, хирург и один или два пассажира пришли и пообедали с двумя нашими джентльменами в гостинице, причем Джос приложил все усилия, чтобы заказать ужин и пообещать на следующий день поехать в город с майором. Хозяин сказал, что ему было приятно видеть, как мистер Седли выпил первую пинту портера. Если бы у меня было время и осмелился сделать отступление, я бы написал главу о первой пинте портера, выпитой на английской земле. Ах, как хорошо! Стоит уйти из дома на год только ради того, чтобы насладиться этим одним глотком.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому