Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Here , as the poor fellow lay tossing in his fever , the people who watched him might have heard him raving about Amelia . The idea that he should never see her again depressed him in his lucid hours . He thought his last day was come , and he made his solemn preparations for departure , setting his affairs in this world in order and leaving the little property of which he was possessed to those whom he most desired to benefit . The friend in whose house he was located witnessed his testament .

Здесь, пока бедняга метался в лихорадке, люди, наблюдавшие за ним, возможно, слышали, как он бредил по поводу Амелии. Мысль о том, что он никогда больше не увидит ее, угнетала его в часы ясного сознания. Он думал, что настал его последний день, и торжественно готовился к отъезду, приводя в порядок свои дела в этом мире и оставляя то небольшое имущество, которым он владел, тем, кому он больше всего желал принести пользу. Свидетелем его завещания был друг, в доме которого он находился.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому