One day as the young gentlemen were assembled in the study at the Rev. Mr. Veal 's , and the domestic chaplain to the Right Honourable the Earl of Bareacres was spouting away as usual , a smart carriage drove up to the door decorated with the statue of Athene , and two gentlemen stepped out . The young Masters Bangles rushed to the window with a vague notion that their father might have arrived from Bombay . The great hulking scholar of three-and-twenty , who was crying secretly over a passage of Eutropius , flattened his neglected nose against the panes and looked at the drag , as the laquais de place sprang from the box and let out the persons in the carriage .
Однажды, когда молодые джентльмены собрались в кабинете преподобного мистера Вила, а домашний капеллан досточтимого графа Бэрикреса, как обычно, изливал слюни, к двери, украшенной статуей Афина и двое джентльменов вышли. Молодые Мастера Бэнглс бросились к окну, смутно предполагая, что их отец мог приехать из Бомбея. Великий, неповоротливый ученый двадцати трех лет, тайно плачавший над отрывком из Евтропия, прижал свой заброшенный нос к стеклу и посмотрел на волок, в то время как laquais de Place выпрыгивал из ложи и выпускал людей в перевозка.