The broken-spirited , old , maternal grandfather was likewise subject to the little tyrant . He could not help respecting a lad who had such fine clothes and rode with a groom behind him . Georgy , on his side , was in the constant habit of hearing coarse abuse and vulgar satire levelled at John Sedley by his pitiless old enemy , Mr. Osborne . Osborne used to call the other the old pauper , the old coal-man , the old bankrupt , and by many other such names of brutal contumely . How was little George to respect a man so prostrate ? A few months after he was with his paternal grandfather , Mrs. Sedley died . There had been little love between her and the child . He did not care to show much grief . He came down to visit his mother in a fine new suit of mourning , and was very angry that he could not go to a play upon which he had set his heart .
Сломленный духом старый дедушка по материнской линии тоже подчинялся маленькому тирану. Он не мог не уважать парня, который носил такую красивую одежду и ехал верхом в сопровождении конюха. Джорджи, со своей стороны, имел постоянную привычку слышать грубые оскорбления и вульгарную сатиру в адрес Джона Седли со стороны его безжалостного старого врага, мистера Осборна. Осборн называл другого старым нищим, старым угольщиком, старым банкротом и многими другими подобными жестокими и оскорбительными именами. Как мог маленький Джордж уважать человека, столь обессиленного? Через несколько месяцев после того, как он был у деда по отцовской линии, миссис Седли умерла. Между ней и ребенком было мало любви. Он не хотел показывать сильное горе. Он приехал навестить свою мать в прекрасном новом траурном костюме и был очень рассержен тем, что не смог пойти на спектакль, к которому он отдал свое сердце.