Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

With respect to learning , " the Curriculum , " as Mr. Veal loved to call it , was of prodigious extent , and the young gentlemen in Hart Street might learn a something of every known science . The Rev. Mr. Veal had an orrery , an electrifying machine , a turning lathe , a theatre ( in the wash-house ) , a chemical apparatus , and what he called a select library of all the works of the best authors of ancient and modern times and languages . He took the boys to the British Museum and descanted upon the antiquities and the specimens of natural history there , so that audiences would gather round him as he spoke , and all Bloomsbury highly admired him as a prodigiously well-informed man .

Что касается обучения, то «учебная программа», как любил называть ее мистер Вил, была огромной, и молодые джентльмены с Харт-стрит могли изучить кое-что из любой известной науки. У преподобного мистера Вила была шахта, электрифицирующая машина, токарный станок, театр (в прачечной), химический аппарат и то, что он называл избранной библиотекой всех произведений лучших авторов древности и Новое время и языки. Он водил мальчиков в Британский музей и рассуждал о тамошних древностях и образцах естественной истории, так что, пока он говорил, вокруг него собиралась публика, и весь Блумсбери восхищался им как чрезвычайно хорошо информированным человеком.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому