Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Georgy was , like some dozen other pupils , only a day boy ; he arrived in the morning under the guardianship of his friend Mr. Rowson , and if it was fine , would ride away in the afternoon on his pony , followed by the groom . The wealth of his grandfather was reported in the school to be prodigious . The Rev. Mr. Veal used to compliment Georgy upon it personally , warning him that he was destined for a high station ; that it became him to prepare , by sedulity and docility in youth , for the lofty duties to which he would be called in mature age ; that obedience in the child was the best preparation for command in the man ; and that he therefore begged George would not bring toffee into the school and ruin the health of the Masters Bangles , who had everything they wanted at the elegant and abundant table of Mrs. Veal .

Георгий, как и несколько десятков других учеников, был всего лишь подмастерьем; он прибыл утром под опекой своего друга мистера Роусона и, если все будет хорошо, уехал бы днем ​​на своем пони в сопровождении конюха. В школе сообщалось, что богатство его деда было огромным. Преподобный мистер Вил лично хвалил Джорджия по этому поводу, предупреждая его, что ему уготовано высокое положение; что ему надлежало усердием и послушанием в юности подготовиться к высоким обязанностям, к которым он будет призван в зрелом возрасте; что послушание ребенка было лучшей подготовкой мужчины к командованию; и поэтому он умолял Джорджа не приносить ириски в школу и не разрушать здоровье мастеров Бэнглов, у которых было все, что они хотели, за элегантным и обильным столом миссис Вил.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому