The old bucks and habitues , who ordinarily stand gaping and grinning out of the great front window of the Club , had not arrived at their posts as yet -- the newspaper-room was almost empty . One man was present whom Rawdon did not know ; another to whom he owed a little score for whist , and whom , in consequence , he did not care to meet ; a third was reading the Royalist ( a periodical famous for its scandal and its attachment to Church and King ) Sunday paper at the table , and looking up at Crawley with some interest , said , " Crawley , I congratulate you . "
Старые парни и завсегдатаи, которые обычно стоят, разинув рот и ухмыляясь, из огромного окна клуба, еще не прибыли на свои посты — газетный зал был почти пуст. Присутствовал один человек, которого Родон не знал; другой, которому он задолжал немного очков за вист и с которым, как следствие, не пожелал встретиться; третий читал за столом воскресную газету «Роялист» (периодическое издание, известное своими скандалами и привязанностью к Церкви и королю) и, с некоторым интересом взглянув на Кроули, сказал: «Кроули, я поздравляю тебя».