Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

" To be what ? " cried out Lady Jane , her clear voice thrilling and , her heart beating violently as she spoke . " To be a wicked woman -- a heartless mother , a false wife ? She never loved her dear little boy , who used to fly here and tell me of her cruelty to him . She never came into a family but she strove to bring misery with her and to weaken the most sacred affections with her wicked flattery and falsehoods . She has deceived her husband , as she has deceived everybody ; her soul is black with vanity , worldliness , and all sorts of crime . I tremble when I touch her . I keep my children out of her sight . "

«Чтобы быть чем?» — воскликнула леди Джейн, ее ясный голос трепетал, а сердце сильно билось, когда она говорила. «Быть ​​злой женщиной, бессердечной матерью, лживой женой? Она никогда не любила своего дорогого мальчика, который прилетал сюда и рассказывал мне о своей жестокости по отношению к нему. Она никогда не появлялась в семье, но стремилась принести с собой несчастья и ослабить самые священные привязанности своей злой лестью и ложью. Она обманула своего мужа, как обманула всех; душа ее черна от суеты, суетности и всяких преступлений. Я дрожу, когда прикасаюсь к ней. Я держу своих детей подальше от ее поля зрения».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому