" I am surprised that woman has the audacity to enter this house , " Lady Jane said , trembling in every limb and turning quite pale . ( Her Ladyship had sent out her maid directly after breakfast , who had communicated with Raggles and Rawdon Crawley 's household , who had told her all , and a great deal more than they knew , of that story , and many others besides ) . " How dare Mrs. Crawley to enter the house of -- of an honest family ? "
«Я удивлена, что женщина имеет наглость войти в этот дом», — сказала леди Джейн, дрожа всем телом и совсем бледнея. (Ее светлость послала свою горничную сразу после завтрака, которая связалась с домочадцами Рэггла и Родона Кроули и рассказала ей все и гораздо больше, чем они знали, об этой истории и многих других). «Как посмела миссис Кроули войти в дом… честной семьи?»