Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

" He 's a charaty-boy now , Cooky , " said Mr. Trotter , with a drunken " ha ! ha ! " -- and honest Raggles continued , in a lamentable tone , an enumeration of his griefs . All he said was true . Becky and her husband had ruined him . He had bills coming due next week and no means to meet them . He would be sold up and turned out of his shop and his house , because he had trusted to the Crawley family . His tears and lamentations made Becky more peevish than ever .

«Теперь он благотворительный мальчик, Куки», — сказал мистер Троттер с пьяным «ха! ха!" — и честный Рэгглс продолжал жалобным тоном перечислять свои горести. Все, что он сказал, было правдой. Бекки и ее муж погубили его. На следующей неделе у него были счета, подлежащие оплате, и у него не было средств их оплатить. Его продадут и выгонят из магазина и дома, потому что он доверял семье Кроули. Его слезы и причитания сделали Бекки еще более раздражительной, чем когда-либо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому