Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

" Is there no way out of it , old boy ? " the Captain continued in a grave tone . " Is it only suspicion , you know , or -- or what is it ? Any letters ? Ca n't you keep it quiet ? Best not make any noise about a thing of that sort if you can help it . " " Think of his only finding her out now , " the Captain thought to himself , and remembered a hundred particular conversations at the mess-table , in which Mrs. Crawley 's reputation had been torn to shreds .

— Неужели нет выхода, старина? Капитан продолжил серьезным тоном. - Это только подозрение, знаешь, или... или что это такое? Какие-нибудь буквы? Ты не можешь молчать? Лучше не поднимать шума по поводу подобных вещей, если это можно сделать». «Подумай, что он узнал ее только сейчас», — подумал про себя капитан и вспомнил сотню отдельных разговоров за обеденным столом, в которых репутация миссис Кроули была разорвана в клочья.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому