The other gave a whistle . " I always said she 'd throw you over , " he began -- indeed there were bets in the regiment and at the clubs regarding the probable fate of Colonel Crawley , so lightly was his wife 's character esteemed by his comrades and the world ; but seeing the savage look with which Rawdon answered the expression of this opinion , Macmurdo did not think fit to enlarge upon it further .
Другой свистнул. «Я всегда говорил, что она тебя бросит», — начал он — действительно, в полку и в клубах были ставки на вероятную судьбу полковника Кроули, настолько легкомысленно его товарищи и свет ценили характер его жены; но, видя свирепый взгляд, которым Родон ответил на выражение этого мнения, Макмердо не счел нужным распространяться на него дальше.