Captain Macmurdo , a veteran officer and Waterloo man , greatly liked by his regiment , in which want of money alone prevented him from attaining the highest ranks , was enjoying the forenoon calmly in bed . He had been at a fast supper-party , given the night before by Captain the Honourable George Cinqbars , at his house in Brompton Square , to several young men of the regiment , and a number of ladies of the corps de ballet , and old Mac , who was at home with people of all ages and ranks , and consorted with generals , dog-fanciers , opera-dancers , bruisers , and every kind of person , in a word , was resting himself after the night 's labours , and , not being on duty , was in bed .
Капитан Макмёрдо, офицер-ветеран и боец Ватерлоо, очень любимый своим полком, в котором одна лишь нехватка денег не позволяла ему достичь высших чинов, спокойно наслаждался утром в постели. Он присутствовал на быстром ужине, устроенном накануне вечером капитаном достопочтенным Джорджем Синкбарсом в своем доме на Бромптон-сквер, среди нескольких молодых солдат полка, нескольких дам из кордебалета и старого Мака. , который был дома с людьми всех возрастов и сословий, общался с генералами, собаководами, оперными танцорами, синяками и вообще со всеми людьми, одним словом, отдыхал после ночных трудов и, не будучи дежурил, лежал в постели.