After this colloquy the brothers once more shook hands and parted . Lady Jane had heard of the Colonel 's arrival , and was waiting for her husband in the adjoining dining-room , with female instinct , auguring evil . The door of the dining-room happened to be left open , and the lady of course was issuing from it as the two brothers passed out of the study . She held out her hand to Rawdon and said she was glad he was come to breakfast , though she could perceive , by his haggard unshorn face and the dark looks of her husband , that there was very little question of breakfast between them . Rawdon muttered some excuses about an engagement , squeezing hard the timid little hand which his sister-in-law reached out to him . Her imploring eyes could read nothing but calamity in his face , but he went away without another word . Nor did Sir Pitt vouchsafe her any explanation . The children came up to salute him , and he kissed them in his usual frigid manner . The mother took both of them close to herself , and held a hand of each of them as they knelt down to prayers , which Sir Pitt read to them , and to the servants in their Sunday suits or liveries , ranged upon chairs on the other side of the hissing tea-urn .
После этого разговора братья еще раз пожали друг другу руки и разошлись. Леди Джейн услышала о прибытии полковника и ждала мужа в соседней столовой, с женским инстинктом предвещая зло. Дверь столовой оказалась открытой, и дама, конечно, вышла из нее, когда оба брата вышли из кабинета. Она протянула Родону руку и сказала, что рада, что он пришел на завтрак, хотя по его измученному небритому лицу и мрачному взгляду мужа она могла понять, что между ними почти не было вопроса о завтраке. Родон пробормотал какие-то оправдания по поводу помолвки, крепко сжимая робкую ручку, которую протянула к нему невестка. Ее умоляющие глаза не могли прочитать на его лице ничего, кроме бедствия, но он ушел, не сказав ни слова. И сэр Питт не удостоил ее никаких объяснений. Дети подошли поприветствовать его, и он поцеловал их в своей обычной холодной манере. Мать взяла их обоих к себе и держала каждого за руку, пока они преклоняли колени перед молитвами, которые сэр Питт читал им, а также слугам в воскресных костюмах или ливреях, расставленным на стульях по другую сторону. шипящего чайника.