Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

The elder brother was much affected , and shook Rawdon 's hand with a cordiality seldom exhibited by him . Rawdon passed his hand over his shaggy eyebrows . " Thank you , brother , " said he . " I know I can trust your word . "

Старший брат был очень тронут и пожал Родону руку с сердечностью, которую он редко проявлял. Родон провел рукой по лохматым бровям. «Спасибо, брат», сказал он. «Я знаю, что могу доверять твоему слову».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому