Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Before he had brought it into the study that morning , he had read in the journal a flaming account of " Festivities at Gaunt House , " with the names of all the distinguished personages invited by tho Marquis of Steyne to meet his Royal Highness . Having made comments upon this entertainment to the housekeeper and her niece as they were taking early tea and hot buttered toast in the former lady 's apartment , and wondered how the Rawding Crawleys could git on , the valet had damped and folded the paper once more , so that it looked quite fresh and innocent against the arrival of the master of the house .

Прежде чем принести его в кабинет тем утром, он прочитал в журнале восторженный отчет о «празднествах в Гонт-Хаусе» с именами всех выдающихся личностей, приглашенных маркизом Стайном для встречи с его королевским высочеством. Поделившись этим развлечением с экономкой и ее племянницей, когда они пили ранний чай с горячими тостами с маслом в квартире бывшей дамы, и задаваясь вопросом, как Родинг Кроули смогут жить дальше, камердинер намочил и снова сложил бумагу, так что что на фоне приезда хозяина это выглядело вполне свежо и невинно.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому