When they were gone , I went down on my knees to Milor ; told him we were going to pawn everything , and begged and prayed him to give me two hundred pounds . He pish 'd and psha 'd in a fury -- told me not to be such a fool as to pawn -- and said he would see whether he could lend me the money . At last he went away , promising that he would send it me in the morning : when I will bring it to my poor old monster with a kiss from his affectionate
Когда они ушли, я опустился на колени перед Милором; сказал ему, что мы собираемся все заложить, и умолял и умолял его дать мне двести фунтов. Он в ярости свистел и свистел — велел мне не быть таким дураком, чтобы закладывать — и сказал, что посмотрит, сможет ли он одолжить мне деньги. Наконец он ушел, пообещав, что пришлет мне его утром: когда я принесу его моему бедному старому чудовищу с поцелуем его ласкового