Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

I could not sleep ONE WINK for thinking of what had become of my odious old monstre , and only got to rest in the morning after sending for Mr. Blench ( for I was in a fever ) , who gave me a composing draught and left orders with Finette that I should be disturbed ON NO ACCOUNT . So that my poor old man 's messenger , who had bien mauvaise mine Finette says , and sentoit le Genievre , remained in the hall for some hours waiting my bell . You may fancy my state when I read your poor dear old ill-spelt letter .

Я не мог заснуть, думая о том, что сталось с моим ненавистным старым чудовищем, и смог отдохнуть только утром, послав за мистером Бленчем (ибо меня лихорадило), который дал мне сочинительный проект и оставил распоряжения. с Финеттом, чтобы меня ни в коем случае не беспокоили. Так что посланник моего бедного старика, у которого были bien mauvaise my Finette, и sendoit le Genievre, несколько часов оставался в холле, ожидая моего звонка. Вы можете себе представить мое состояние, когда я читаю ваше бедное, старое, неправильно написанное письмо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому