This letter , sealed with a wafer , was dispatched by one of the messengers who are always hanging about Mr. Moss 's establishment , and Rawdon , having seen him depart , went out in the court-yard and smoked his cigar with a tolerably easy mind -- in spite of the bars overhead -- for Mr. Moss 's court-yard is railed in like a cage , lest the gentlemen who are boarding with him should take a fancy to escape from his hospitality .
Это письмо, запечатанное облаткой, было отправлено одним из посыльных, всегда слоняющихся вокруг заведения мистера Мосса, и Родон, увидев, как он уходит, вышел во двор и с довольно спокойным видом выкурил сигару... Несмотря на решетку наверху, двор мистера Мосса огорожен, как клетка, чтобы джентльмены, проживающие с ним, не вздумали сбежать из-под его гостеприимства.