Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

But who had made her tell it ? " Ah , my Lord , " she said , " you do n't know all I have to suffer and bear in silence ; you see me gay and happy before you -- you little know what I have to endure when there is no protector near me . It was my husband , by threats and the most savage treatment , forced me to ask for that sum about which I deceived you . It was he who , foreseeing that questions might be asked regarding the disposal of the money , forced me to account for it as I did . He took the money . He told me he had paid Miss Briggs ; I did not want , I did not dare to doubt him . Pardon the wrong which a desperate man is forced to commit , and pity a miserable , miserable woman . " She burst into tears as she spoke . Persecuted virtue never looked more bewitchingly wretched .

Но кто заставил ее рассказать это? «Ах, мой господин, — сказала она, — вы не знаете всего, что мне приходится страдать и переносить молча; вы видите меня веселой и счастливой перед собой — вы мало знаете, что мне приходится терпеть, когда рядом со мной нет защитника. . Это мой муж угрозами и самым жестоким обращением заставил меня попросить ту сумму, насчет которой я вас обманула. Именно он, предвидя, что могут возникнуть вопросы относительно распоряжения деньгами, заставил меня отчитаться за них так, как я это сделал. Он взял деньги. Он сказал мне, что заплатил мисс Бриггс; Я не хотела, не смела в нем сомневаться. Простите зло, которое вынужден совершить отчаявшийся мужчина, и пожалейте несчастную, несчастную женщину». Говоря это, она расплакалась. Преследуемая добродетель никогда не выглядела более чарующе жалкой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому