Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

The darkness and the scene frightened people . Rebecca performed her part so well , and with such ghastly truth , that the spectators were all dumb , until , with a burst , all the lamps of the hall blazed out again , when everybody began to shout applause . " Brava ! brava ! " old Steyne 's strident voice was heard roaring over all the rest . " By -- she 'd do it too , " he said between his teeth . The performers were called by the whole house , which sounded with cries of " Manager ! Clytemnestra ! " Agamemnon could not be got to show in his classical tunic , but stood in the background with Aegisthus and others of the performers of the little play . Mr. Bedwin Sands led on Zuleikah and Clytemnestra . A great personage insisted on being presented to the charming Clytemnestra . " Heigh ha ? Run him through the body . Marry somebody else , hay ? " was the apposite remark made by His Royal Highness .

Темнота и эта сцена напугали людей. Ребекка так хорошо и с такой ужасной правдой исполнила свою роль, что все зрители онемели, пока с взрывом все лампы в зале снова не вспыхнули, когда все начали кричать аплодисменты. «Брава! брава!" Резкий голос старого Стейна был слышен среди всего остального. «Боже… она бы тоже это сделала», — сказал он сквозь зубы. Исполнителей позвали всем домом, где раздались крики «Менеджер! Клитемнестра!" Агамемнона не удалось показать в своей классической тунике, и он стоял на заднем плане вместе с Эгисфом и другими исполнителями маленькой пьесы. Мистер Бедвин Сэндс вел Зулейку и Клитемнестру. Великая особа настояла на том, чтобы ее представили очаровательной Клитемнестре. «Хей-ха? Проведите его через тело. Женись на ком-нибудь другом, эй?» - было уместное замечание Его Королевского Высочества.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому