Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

At this time the amiable amusement of acting charades had come among us from France , and was considerably in vogue in this country , enabling the many ladies amongst us who had beauty to display their charms , and the fewer number who had cleverness to exhibit their wit . My Lord Steyne was incited by Becky , who perhaps believed herself endowed with both the above qualifications , to give an entertainment at Gaunt House , which should include some of these little dramas -- and we must take leave to introduce the reader to this brilliant reunion , and , with a melancholy welcome too , for it will be among the very last of the fashionable entertainments to which it will be our fortune to conduct him .

В это время милое развлечение разыгрыванием шарад пришло к нам из Франции и было в значительной степени в моде в этой стране, позволяя многим дамам среди нас, обладавшим красотой, демонстрировать свое очарование, а тем немногим, кто обладал умом, демонстрировать свое остроумие. . Милорд Стайн был побужден Бекки, которая, возможно, считала себя наделенной обоими вышеперечисленными качествами, устроить в Гонт-Хаусе представление, которое должно было включать в себя некоторые из этих маленьких драм - и мы должны взять отпуск, чтобы познакомить читателя с этим блестящим воссоединением. и к тому же с меланхоличным приемом, поскольку это будет одно из самых последних модных развлечений, на которые нам посчастливится его проводить.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому