Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

" Rawdon would make a very good Ecuyer -- Master of the Ceremonies -- what do you call him -- the man in the large boots and the uniform , who goes round the ring cracking the whip ? He is large , heavy , and of a military figure . I recollect , " Becky continued pensively , " my father took me to see a show at Brookgreen Fair when I was a child , and when we came home , I made myself a pair of stilts and danced in the studio to the wonder of all the pupils . "

«Из Родона вышел бы очень хороший Экайер — церемониймейстер — как вы его называете — человек в больших сапогах и униформе, который ходит по рингу и щелкает кнутом? Он крупный, тяжелый и имеет военную фигуру. Я помню, — задумчиво продолжала Бекки, — когда я была еще ребенком, отец водил меня на представление на Брукгринской ярмарке, а когда мы пришли домой, я сделала себе пару ходулей и танцевала в студии, к удивлению всех. зрачки."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому