Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

" Get the room over mine -- his room that was -- ready , " he said . " Yes , sir , " his daughter replied in a tremble . It was George 's room . It had not been opened for more than ten years . Some of his clothes , papers , handkerchiefs , whips and caps , fishing-rods and sporting gear , were still there . An Army list of 1814 , with his name written on the cover ; a little dictionary he was wont to use in writing ; and the Bible his mother had given him , were on the mantelpiece , with a pair of spurs and a dried inkstand covered with the dust of ten years . Ah ! since that ink was wet , what days and people had passed away ! The writing-book , still on the table , was blotted with his hand .

«Приготовьте комнату над моей — его комнату, которая была — готова», — сказал он. «Да, сэр», - ответила его дочь, дрожа. Это была комната Джорджа. Его не открывали более десяти лет. Часть его одежды, бумаги, носовые платки, кнуты и шапки, удочки и спортивное снаряжение все еще были там. Армейский список 1814 года с его именем, написанным на обложке; небольшой словарь, которым он имел обыкновение пользоваться при письме; Библия, подаренная ему матерью, лежала на каминной полке вместе с парой шпор и высохшей чернильницей, покрытой десятилетней пылью. Ах! с тех пор как чернила были влажными, сколько дней и людей прошло! Тетрадь, все еще лежавшая на столе, была промокнута его рукой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому