Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

There were families in London who would have sacrificed a year 's income to receive such an honour at the hands of those great ladies . Mrs. Frederick Bullock , for instance , would have gone on her knees from May Fair to Lombard Street , if Lady Steyne and Lady Gaunt had been waiting in the City to raise her up and say , " Come to us next Friday " -- not to one of the great crushes and grand balls of Gaunt House , whither everybody went , but to the sacred , unapproachable , mysterious , delicious entertainments , to be admitted to one of which was a privilege , and an honour , and a blessing indeed .

В Лондоне были семьи, которые пожертвовали бы годовым доходом, чтобы получить такую ​​честь от рук этих знатных дам. Миссис Фредерик Баллок, например, пошла бы на коленях с Мэйской ярмарки на Ломбард-стрит, если бы леди Стайн и леди Гонт ждали в Сити, чтобы поднять ее и сказать: «Приходите к нам в следующую пятницу», а не для того, чтобы одна из великих вечеринок и грандиозных балов Гонт-Хауса, куда ходили все, кроме священных, неприступных, таинственных, восхитительных развлечений, допущение к одному из которых было привилегией, честью и настоящим благословением.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому