Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

" My sweet Blanche , " he said , " I am a gentleman , and never lay my hand upon a woman , save in the way of kindness . I only wish to correct little faults in your character . You women are too proud , and sadly lack humility , as Father Mole , I 'm sure , would tell my Lady Steyne if he were here . You must n't give yourselves airs ; you must be meek and humble , my blessings .

«Моя милая Бланш, — сказал он, — я джентльмен и никогда не поднимаю руку на женщину, кроме как из вежливости. Я лишь хочу исправить небольшие недостатки твоего характера. Вы, женщины, слишком горды и, к сожалению, лишены смирения, о чем, я уверен, сказал бы отец Моул моей леди Стайн, если бы он был здесь. Вы не должны важничать; ты должен быть кротким и смиренным, благословение мое.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому