Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

My wife is as gay as Lady Macbeth , and my daughters as cheerful as Regan and Goneril . I dare n't sleep in what they call my bedroom . The bed is like the baldaquin of St. Peter 's , and the pictures frighten me . I have a little brass bed in a dressing-room , and a little hair mattress like an anchorite . I am an anchorite . Ho ! ho ! You 'll be asked to dinner next week . And gare aux femmes , look out and hold your own ! How the women will bully you ! " This was a very long speech for a man of few words like my Lord Steyne ; nor was it the first which he uttered for Becky 's benefit on that day .

Моя жена весела, как леди Макбет, а мои дочери веселы, как Регана и Гонерилья. Я не смею спать в том, что они называют моей спальней. Кровать похожа на балдахин собора Святого Петра, и картины меня пугают. У меня есть медная кровать в уборной и небольшой матрасик для волос, как у отшельника. Я отшельник. Хо! к! Вас пригласят на ужин на следующей неделе. И Gare aux Femmes, берегитесь и держитесь! Как женщины будут тебя запугивать!» Это была очень длинная речь для такого немногословного человека, как милорд Стайн; и это было не первое, что он произнес в тот день в пользу Бекки.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому