Our beloved Rebecca had no need , however , of any such a friendly halo to set off her beauty . Her complexion could bear any sunshine as yet , and her dress , though if you were to see it now , any present lady of Vanity Fair would pronounce it to be the most foolish and preposterous attire ever worn , was as handsome in her eyes and those of the public , some five-and-twenty years since , as the most brilliant costume of the most famous beauty of the present season . A score of years hence that too , that milliner 's wonder , will have passed into the domain of the absurd , along with all previous vanities .
Однако наша возлюбленная Ребекка не нуждалась в таком дружеском ореоле, подчеркивающем ее красоту. Ее цвет лица еще мог выдержать любой солнечный свет, и ее платье, хотя, если бы вы увидели его сейчас, любая присутствующая леди Ярмарки Тщеславия назвала бы его самым глупым и нелепым нарядом, который когда-либо носила, было таким же красивым в ее глазах и глазах. публики двадцать пять лет назад как самый блестящий костюм самой знаменитой красавицы нынешнего сезона. Через несколько десятков лет и это чудо модистки перейдет в область абсурда вместе со всей прежней суетой.