Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Well , there came a happy day in Mrs. Rawdon Crawley 's existence when this angel was admitted into the paradise of a Court which she coveted , her sister-in-law acting as her godmother . On the appointed day , Sir Pitt and his lady , in their great family carriage ( just newly built , and ready for the Baronet 's assumption of the office of High Sheriff of his county ) , drove up to the little house in Curzon Street , to the edification of Raggles , who was watching from his greengrocer 's shop , and saw fine plumes within , and enormous bunches of flowers in the breasts of the new livery-coats of the footmen .

Итак, настал счастливый день в жизни миссис Родон Кроули, когда этот ангел был допущен в рай двора, которого она жаждала, а ее невестка выступила в роли ее крестной матери. В назначенный день сэр Питт и его дама в своей большой семейной карете (только что построенной и готовой к вступлению баронета в должность верховного шерифа его графства) подъехали к маленькому домику на Керзон-стрит, к назидание Рэглсу, который наблюдал за происходящим из своей зеленной лавки и видел внутри прекрасные перья и огромные букеты цветов в груди новых ливрей лакеев.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому