Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

In these quiet labours and harmless cares the gentle widow 's life was passing away , a silver hair or two marking the progress of time on her head and a line deepening ever so little on her fair forehead . She used to smile at these marks of time . " What matters it , " she asked , " For an old woman like me ? " All she hoped for was to live to see her son great , famous , and glorious , as he deserved to be . She kept his copy-books , his drawings , and compositions , and showed them about in her little circle as if they were miracles of genius . She confided some of these specimens to Miss Dobbin , to show them to Miss Osborne , George 's aunt , to show them to Mr. Osborne himself -- to make that old man repent of his cruelty and ill feeling towards him who was gone . All her husband 's faults and foibles she had buried in the grave with him : she only remembered the lover , who had married her at all sacrifices , the noble husband , so brave and beautiful , in whose arms she had hung on the morning when he had gone away to fight , and die gloriously for his king .

В этих тихих трудах и безобидных заботах уходила жизнь кроткой вдовы, один-два седых волоса отмечали ход времени на ее голове, а на светлом лбу чуть-чуть углублялась морщинка. Она улыбалась этим отметкам времени. «Какое это имеет значение, — спросила она, — для такой старухи, как я?» Все, на что она надеялась, — это дожить до того, чтобы увидеть своего сына великим, знаменитым и славным, каким он того заслуживал. Она хранила его тетради, его рисунки и сочинения и показывала их в своем маленьком кружке, как будто это были чудеса гения. Некоторые из этих образцов она доверила мисс Доббин, чтобы она показала их мисс Осборн, тете Джорджа, чтобы она показала их самому мистеру Осборну - чтобы заставить этого старика раскаяться в своей жестокости и недобрых чувствах к тому, кто ушел. Все недостатки и слабости своего мужа она похоронила вместе с ним в могиле: она помнила только любовника, который женился на ней во что бы то ни стало, благородного мужа, такого смелого и красивого, в объятиях которого она висела в то утро, когда он ушел сражаться и славно умереть за своего короля.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому