In the country , when Lady Jane was telling stories to the children , who clustered about her knees ( little Rawdon into the bargain , who was very fond of her ) , and Becky came into the room , sneering with green scornful eyes , poor Lady Jane grew silent under those baleful glances . Her simple little fancies shrank away tremulously , as fairies in the story-books , before a superior bad angel . She could not go on , although Rebecca , with the smallest inflection of sarcasm in her voice , besought her to continue that charming story . And on her side gentle thoughts and simple pleasures were odious to Mrs.
В деревне, когда леди Джейн рассказывала истории детям, собравшимся у ее коленей (кроме того, маленькому Родону, который ее очень любил), и в комнату вошла Бекки, насмехаясь зелеными презрительными глазами, бедная леди Джейн замолчал под этими зловещими взглядами. Ее простые маленькие фантазии трепетно отступали, как феи из сборников рассказов, перед превосходящим злым ангелом. Она не могла продолжать, хотя Ребекка с малейшей ноткой сарказма в голосе умоляла ее продолжить эту очаровательную историю. А с ее стороны нежные мысли и простые удовольствия были ненавистны госпоже.