Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

In the country , when Lady Jane was telling stories to the children , who clustered about her knees ( little Rawdon into the bargain , who was very fond of her ) , and Becky came into the room , sneering with green scornful eyes , poor Lady Jane grew silent under those baleful glances . Her simple little fancies shrank away tremulously , as fairies in the story-books , before a superior bad angel . She could not go on , although Rebecca , with the smallest inflection of sarcasm in her voice , besought her to continue that charming story . And on her side gentle thoughts and simple pleasures were odious to Mrs.

В деревне, когда леди Джейн рассказывала истории детям, собравшимся у ее коленей (кроме того, маленькому Родону, который ее очень любил), и в комнату вошла Бекки, насмехаясь зелеными презрительными глазами, бедная леди Джейн замолчал под этими зловещими взглядами. Ее простые маленькие фантазии трепетно ​​отступали, как феи из сборников рассказов, перед превосходящим злым ангелом. Она не могла продолжать, хотя Ребекка с малейшей ноткой сарказма в голосе умоляла ее продолжить эту очаровательную историю. А с ее стороны нежные мысли и простые удовольствия были ненавистны госпоже.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому