" It is not because it hurts me , " little Rawdon gasped out -- " only -- only " -- sobs and tears wound up the sentence in a storm . It was the little boy 's heart that was bleeding . " Why may n't I hear her singing ? Why do n't she ever sing to me -- as she does to that baldheaded man with the large teeth ? " He gasped out at various intervals these exclamations of rage and grief . The cook looked at the housemaid , the housemaid looked knowingly at the footman -- the awful kitchen inquisition which sits in judgement in every house and knows everything -- sat on Rebecca at that moment .
«Это не потому, что мне больно», — выдохнул маленький Родон, — «только… только» — рыдания и слезы превратили предложение в бурю. Сердце маленького мальчика кровоточило. «Почему я не слышу, как она поет? Почему она никогда не поет мне, как поет тому лысому мужчине с большими зубами?» Через разные промежутки времени он издавал эти восклицания ярости и горя. Кухарка посмотрела на горничную, горничная понимающе посмотрела на лакея — ужасная кухонная инквизиция, которая судит в каждом доме и знает все, — сидела в эту минуту на Ребекке.