A little woman , with a carriage to correspond , was perpetually seen about this mansion ; an elderly spinster , accompanied by a little boy , also might be remarked coming thither daily . It was Miss Briggs and little Rawdon , whose business it was to see to the inward renovation of Sir Pitt 's house , to superintend the female band engaged in stitching the blinds and hangings , to poke and rummage in the drawers and cupboards crammed with the dirty relics and congregated trumperies of a couple of generations of Lady Crawleys , and to take inventories of the china , the glass , and other properties in the closets and store-rooms .
Около этого особняка постоянно видели маленькую женщину в соответствующей карете; Можно было также заметить, как пожилая дева в сопровождении маленького мальчика ежедневно приходила сюда. Это были мисс Бриггс и маленький Родон, в чьи обязанности входило следить за внутренним ремонтом дома сэра Питта, руководить женской группой, занятой шитьем жалюзи и портьер, рыться в ящиках и шкафах, битком набитых грязными реликвиями. и собрали щеголей нескольких поколений леди Кроули, а также провели инвентаризацию фарфора, стекла и другого имущества в чуланах и кладовых.