While the Major was going on in this tantalizing way , not proposing , and declining to fall in love , there came another ship from Europe bringing letters on board , and amongst them some more for the heartless man . These were home letters bearing an earlier postmark than that of the former packets , and as Major Dobbin recognized among his the handwriting of his sister , who always crossed and recrossed her letters to her brother -- gathered together all the possible bad news which she could collect , abused him and read him lectures with sisterly frankness , and always left him miserable for the day after " dearest William " had achieved the perusal of one of her epistles -- the truth must be told that dearest William did not hurry himself to break the seal of Miss Dobbin 's letter , but waited for a particularly favourable day and mood for doing so . A fortnight before , moreover , he had written to scold her for telling those absurd stories to Mrs. Osborne , and had despatched a letter in reply to that lady , undeceiving her with respect to the reports concerning him and assuring her that " he had no sort of present intention of altering his condition .
Пока майор вел себя таким мучительным образом, не делая предложений и отказываясь влюбиться, из Европы прибыл еще один корабль с письмами на борт, и среди них еще несколько писем для бессердечного человека. Это были домашние письма с более ранним почтовым штемпелем, чем на предыдущих пакетах, и, поскольку майор Доббин узнал среди своих почерк своей сестры, которая всегда перечеркивала и перечеркивала свои письма брату, он собрал воедино все возможные плохие новости, которые она могла собрать. , оскорбляла его и читала ему лекции с сестринской откровенностью и всегда оставляла его несчастным на следующий день после того, как «дражайший Уильям» добился прочтения одного из ее посланий - надо сказать правду, что дражайший Уильям не спешил сломать печать письма мисс Доббин, но ждал особенно благоприятного дня и настроения для этого. Более того, две недели назад он написал ей, чтобы отругать ее за то, что она рассказывала миссис Осборн эти абсурдные истории, и отправил этой даме ответное письмо, разоблачая ее относительно сообщений о нем и уверяя ее, что «у него нет никаких сведений о нем». своего рода нынешнее намерение изменить свое состояние.