Beyond her and a favourite old pointer he had , and between whom and himself an attachment subsisted during the period of his imbecility , the old man had not a single friend to mourn him , having indeed , during the whole course of his life , never taken the least pains to secure one . Could the best and kindest of us who depart from the earth have an opportunity of revisiting it , I suppose he or she ( assuming that any Vanity Fair feelings subsist in the sphere whither we are bound ) would have a pang of mortification at finding how soon our survivors were consoled . And so Sir Pitt was forgotten -- like the kindest and best of us -- only a few weeks sooner .
Помимо нее и любимого старого пойнтера, между которым и им в период его слабоумия существовала привязанность, у старика не было ни одного друга, который оплакивал бы его, и действительно, за всю свою жизнь он никогда не принимал минимум усилий, чтобы обеспечить его. Если бы у лучших и добрейших из нас, покинувших землю, была возможность вновь посетить ее, я полагаю, он или она (при условии, что какие-либо чувства Ярмарки Тщеславия сохраняются в сфере, с которой мы связаны) испытали бы угрызения совести, обнаружив, как скоро наши выжившие были утешены. Итак, сэр Питт был забыт — как и самый добрый и лучший из нас — всего на несколько недель раньше.