" No such thing ; why pay an extra place ? He 's too big to travel bodkin between you and me . Let him stay here in the nursery , and Briggs can make him a black frock . Go you , and do as I bid you . And you had best tell Sparks , your man , that old Sir Pitt is dead and that you will come in for something considerable when the affairs are arranged . He 'll tell this to Raggles , who has been pressing for money , and it will console poor Raggles . " And so Becky began sipping her chocolate .
«Нет такого, зачем платить лишнее место? Он слишком большой, чтобы путешествовать между тобой и мной. Пусть он останется здесь, в детской, и Бриггс сшьет ему черное платье. Иди и делай, как я тебе говорю. И вам лучше всего сказать Спарксу, вашему человеку, что старый сэр Питт мертв и что, когда все дела будут улажены, вы получите что-то значительное. Он расскажет об этом Рэгглсу, который жаждет денег, и это утешит бедного Рэгглза». И поэтому Бекки начала потягивать шоколад.