Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

So he dictated a letter to his brother Rawdon -- a solemn and elaborate letter , containing the profoundest observations , couched in the longest words , and filling with wonder the simple little secretary , who wrote under her husband 's order . " What an orator this will be , " thought she , " when he enters the House of Commons " ( on which point , and on the tyranny of Lady Southdown , Pitt had sometimes dropped hints to his wife in bed ) ; " how wise and good , and what a genius my husband is ! I fancied him a little cold ; but how good , and what a genius ! "

Поэтому он продиктовал письмо своему брату Родону — торжественное и подробное письмо, содержащее глубочайшие наблюдения, изложенное в самых длинных словах и наполнившее удивлением простую маленькую секретаршу, писавшую по приказу мужа. «Какой это будет оратор, — думала она, — когда он войдет в палату общин» (по этому поводу, а также по поводу тирании леди Саутдаун Питт иногда намекал жене в постели); «Какой мудрый и добрый и какой гений мой муж! Мне он показался немного холодным; но как хорошо и какой гений!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому