Of sunshiny days this old gentleman was taken out in a chair on the terrace -- the very chair which Miss Crawley had had at Brighton , and which had been transported thence with a number of Lady Southdown 's effects to Queen 's Crawley . Lady Jane always walked by the old man , and was an evident favourite with him . He used to nod many times to her and smile when she came in , and utter inarticulate deprecatory moans when she was going away . When the door shut upon her he would cry and sob -- whereupon Hester 's face and manner , which was always exceedingly bland and gentle while her lady was present , would change at once , and she would make faces at him and clench her fist and scream out " Hold your tongue , you stoopid old fool , " and twirl away his chair from the fire which he loved to look at -- at which he would cry more . For this was all that was left after more than seventy years of cunning , and struggling , and drinking , and scheming , and sin and selfishness -- a whimpering old idiot put in and out of bed and cleaned and fed like a baby .
В солнечные дни этого старого джентльмена выносили на террасу в кресле — том самом кресле, которое было у мисс Кроули в Брайтоне и которое вместе с вещами леди Саутдаун перевезли оттуда в Квинс-Кроули. Леди Джейн всегда проходила мимо старика и явно была его фавориткой. Он много раз кивал ей и улыбался, когда она входила, и издавал нечленораздельные уничижительные стоны, когда она уходила. Когда дверь за ней закрывалась, он плакал и рыдал, после чего лицо и манеры Эстер, которые всегда были чрезвычайно вежливыми и нежными в присутствии ее дамы, сразу менялись, и она строила ему рожи, сжимала кулак и кричала. «Придержи язык, старый глупый дурак» и отодвинь его стул от огня, на который он любил смотреть — от которого он плакал еще больше. Ибо это было все, что осталось после более чем семидесяти лет хитрости, борьбы, пьянства, интриг, греха и эгоизма — хнычущего старого идиота укладывали и вынимали из постели, убирали и кормили, как ребенка.