Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

" Hold your tongue , if you please . I know the room which the creature occupies perfectly well . Mrs. Brown , have the goodness to come with me , and Beddoes do n't you lose sight of that woman , " said Mrs. Bute , seizing the candle . " Mr. Crawley , you had better go upstairs and see that they are not murdering your unfortunate brother " -- and the calash , escorted by Mrs. Brown , walked away to the apartment which , as she said truly , she knew perfectly well

«Придержите язык, пожалуйста. Я прекрасно знаю комнату, которую занимает это существо. Миссис Браун, будьте любезны пойти со мной, а Беддос не теряйте из виду эту женщину, - сказала миссис Бьют, схватив свечу. «Мистер Кроули, вам лучше подняться наверх и проследить, чтобы вашего несчастного брата не убили», — и калаш в сопровождении миссис Браун удалился в квартиру, которую, по ее словам, она прекрасно знала.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому