Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

" Law , Betsy , how could you go for to tell such a wicked story ! " said Hester , the little kitchen-maid late on her promotion -- " and to Madame Crawley , so good and kind , and his Rev ' rince ( with a curtsey ) , and you may search all MY boxes , Mum , I 'm sure , and here 's my keys as I 'm an honest girl , though of pore parents and workhouse bred -- and if you find so much as a beggarly bit of lace or a silk stocking out of all the gownds as YOU 'VE had the picking of , may I never go to church agin . "

«Закон, Бетси, как ты могла пойти на то, чтобы рассказать такую ​​злую историю!» - сказала Эстер, маленькая кухарка, опоздавшая на повышение, - и мадам Кроули, такой доброй и доброй, и его преподобному (с реверансом), и вы можете обыскать все МОИ ящики, мама, я уверена, и вот мои ключи, потому что я честная девушка, хоть и из порочных родителей и воспитана в работном доме, - и если среди всех платьев, которые ВЫ собрали, вы найдете хотя бы жалкий кусочек кружева или шелковый чулок, пусть я никогда больше не пойду в церковь».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому