Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

This incident made the old Baronet roar with laughter , as usual . He narrated the circumstance a dozen times to Horrocks in the course of the evening , and greatly to the discomfiture of Miss Horrocks . He thrummed on the table as if it had been a musical instrument , and squalled in imitation of her manner of singing . He vowed that such a beautiful voice ought to be cultivated and declared she ought to have singing-masters , in which proposals she saw nothing ridiculous .

Этот инцидент, как обычно, заставил старого баронета расхохотаться. В течение вечера он десятки раз рассказал об этом Хорроксу, к большому замешательству мисс Хоррокс. Он барабанил по столу, как будто это был музыкальный инструмент, и визжал, подражая ее манере пения. Он поклялся, что такой красивый голос следует развивать, и заявил, что ей следует нанять учителя пения, в этих предложениях она не видела ничего смешного.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому