Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Amelia said " Oh ! " Amelia was very VERY happy indeed . But she supposed Glorvina could not be like her old acquaintance , who was most kind -- but -- but she was very happy indeed . And by some impulse of which I can not explain the meaning , she took George in her arms and kissed him with an extraordinary tenderness . Her eyes were quite moist when she put the child down ; and she scarcely spoke a word during the whole of the drive -- though she was so very happy indeed .

Амелия сказала: «О!» Амелия была действительно ОЧЕНЬ счастлива. Но она полагала, что Глорвина не могла походить на свою старую знакомую, которая была очень добра, но... но она действительно была очень счастлива. И по какому-то порыву, значения которого я не могу объяснить, она взяла Джорджа на руки и поцеловала его с необычайной нежностью. Когда она положила ребенка, ее глаза были очень влажными; и за всю дорогу она почти не произнесла ни слова, хотя на самом деле была очень счастлива.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому