Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Sedley and her daughter there was a sort of coolness about this boy , and a secret jealousy -- for one evening in George 's very early days , Amelia , who had been seated at work in their little parlour scarcely remarking that the old lady had quitted the room , ran upstairs instinctively to the nursery at the cries of the child , who had been asleep until that moment -- and there found Mrs. Sedley in the act of surreptitiously administering Daffy 's Elixir to the infant . Amelia , the gentlest and sweetest of everyday mortals , when she found this meddling with her maternal authority , thrilled and trembled all over with anger . Her cheeks , ordinarily pale , now flushed up , until they were as red as they used to be when she was a child of twelve years old . She seized the baby out of her mother 's arms and then grasped at the bottle , leaving the old lady gaping at her , furious , and holding the guilty tea-spoon .

Седли и ее дочери к этому мальчику было какое-то холодное отношение и тайная зависть — однажды вечером в самые ранние дни Джорджа Амелия, которая сидела за работой в их маленькой гостиной, почти не заметила, что старушка вышла из комнаты. , инстинктивно побежал наверх в детскую на крики ребенка, который до этого момента спал, - и нашел там миссис Седли, которая тайком давала младенцу эликсир Даффи. Амелия, самая нежная и милая из обычных смертных, когда она обнаружила, что это вмешивается в ее материнский авторитет, затрепетала и задрожала всем телом от гнева. Ее щеки, обычно бледные, теперь покраснели и стали такими же красными, какими они были, когда она была двенадцатилетним ребенком. Она выхватила ребенка из рук матери, а затем схватила бутылку, оставив старуху в ярости глядя на нее и держа виноватую чайную ложку.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому