I do n't think they were unhappy . Perhaps they were a little prouder in their downfall than in their prosperity . Mrs. Sedley was always a great person for her landlady , Mrs. Clapp , when she descended and passed many hours with her in the basement or ornamented kitchen . The Irish maid Betty Flanagan 's bonnets and ribbons , her sauciness , her idleness , her reckless prodigality of kitchen candles , her consumption of tea and sugar , and so forth occupied and amused the old lady almost as much as the doings of her former household , when she had Sambo and the coachman , and a groom , and a footboy , and a housekeeper with a regiment of female domestics -- her former household , about which the good lady talked a hundred times a day . And besides Betty Flanagan , Mrs. Sedley had all the maids-of-all-work in the street to superintend . She knew how each tenant of the cottages paid or owed his little rent . She stepped aside when Mrs. Rougemont the actress passed with her dubious family . She flung up her head when Mrs. Pestler , the apothecary 's lady , drove by in her husband 's professional one-horse chaise . She had colloquies with the greengrocer about the pennorth of turnips which Mr.
Я не думаю, что они были недовольны. Возможно, они немного больше гордились своим падением, чем своим процветанием. Миссис Седли всегда была большим человеком для своей хозяйки, миссис Клэпп, когда она спускалась и проводила с ней много часов в подвале или на украшенной кухне. Чепчики и ленты ирландской горничной Бетти Фланаган, ее дерзость, ее праздность, ее безрассудное расточительство по кухонным свечам, ее потребление чая и сахара и т. д. занимали и забавляли старушку почти так же, как дела ее прежней семьи, когда у нее были и Самбо, и кучер, и конюх, и лакей, и экономка с полком прислуги — ее прежний двор, о котором добрая дама говорила сто раз на дню. Кроме Бетти Флэнаган, миссис Седли присматривала за всеми служанками на улице. Она знала, как каждый арендатор коттеджей платил или задолжал свою небольшую арендную плату. Она отошла в сторону, когда мимо проходила актриса миссис Ружмон со своей сомнительной семьей. Она вскинула голову, когда миссис Пестлер, хозяйка аптеки, проезжала мимо в профессиональной карете ее мужа, запряженной одной лошадью. У нее были разговоры с зеленщиком по поводу половинки репы, которую мистер