Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Had Mrs. Sedley been a woman of energy , she would have exerted it after her husband 's ruin and , occupying a large house , would have taken in boarders . The broken Sedley would have acted well as the boarding-house landlady 's husband ; the Munoz of private life ; the titular lord and master : the carver , house-steward , and humble husband of the occupier of the dingy throne . I have seen men of good brains and breeding , and of good hopes and vigour once , who feasted squires and kept hunters in their youth , meekly cutting up legs of mutton for rancorous old harridans and pretending to preside over their dreary tables -- but Mrs.

Если бы миссис Седли была энергичной женщиной, она бы проявила ее после разорения мужа и, заняв большой дом, взяла бы у него жильцов. Сломленный Седли хорошо справился бы с ролью мужа хозяйки пансиона; Муньос частной жизни; титульный лорд и хозяин: резчик, управитель и скромный муж обладателя тусклого трона. Я видел людей с хорошим умом и воспитанием, с добрыми надеждами и энергией, которые когда-то пировали оруженосцев и содержали охотников в молодости, смиренно разрезая бараньи ноги злобным старым харриданам и притворяясь, что возглавляют их тоскливые столы - но миссис

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому