Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Rawdon bought the boy plenty of picture-books and crammed his nursery with toys . Its walls were covered with pictures pasted up by the father 's own hand and purchased by him for ready money . When he was off duty with Mrs. Rawdon in the park , he would sit up here , passing hours with the boy ; who rode on his chest , who pulled his great mustachios as if they were driving-reins , and spent days with him in indefatigable gambols . The room was a low room , and once , when the child was not five years old , his father , who was tossing him wildly up in his arms , hit the poor little chap 's skull so violently against the ceiling that he almost dropped the child , so terrified was he at the disaster .

Родон купил мальчику много книжек с картинками и набил детскую игрушками. Стены его были увешаны картинами, наклеенными собственноручно отцом и купленными им за наличные деньги. Когда он был с миссис Родон в парке после дежурства, он сидел здесь и проводил часы с мальчиком; который ездил у него на груди, тянул его огромные усы, как поводья, и проводил с ним целые дни в неутомимых резвностях. Комната была низкая, и однажды, когда ребенку не исполнилось и пяти лет, отец, дико подбрасывавший его на руки, так сильно ударил беднягу черепом о потолок, что тот чуть не уронил ребенка. настолько напуган он был этой катастрофой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому