Rebecca , my Lord Steyne , and one or two more were in the drawing-room taking tea after the opera , when this shouting was heard overhead . " It 's my cherub crying for his nurse , " she said . She did not offer to move to go and see the child . " Do n't agitate your feelings by going to look for him , " said Lord Steyne sardonically . " Bah ! " replied the other , with a sort of blush , " he 'll cry himself to sleep " ; and they fell to talking about the opera .
Ребекка, милорд Стайн и еще один или двое сидели в гостиной и пили чай после оперы, когда над головой послышались крики. «Это мой херувим плачет по своей няне», — сказала она. Она не предлагала переехать и повидаться с ребенком. «Не волнуйте свои чувства, отправляясь на его поиски», — сардонически сказал лорд Стайн. «Ба!» - ответил другой, как бы краснея, - он сам будет плакать во сне; и они заговорили об опере.