" Hark at Meliboeus , " snarled the noble marquis ; " he 's pastorally occupied too : he 's shearing a Southdown . What an innocent mutton , hey ? Damme , what a snowy fleece ! "
«Слушайте Мелибея», — прорычал благородный маркиз; «Он также занят пасторской деятельностью: стрижет Саутдаун. Что за невинная баранина, а? Черт побери, какая снежная шерсть!»